Översatta standarder underlättar handel

Inofficiella översättningar av standarder som inte går att lita på har varit ett problem för företag som lagt produktion i Kina. Men nu underlättas arbetet sedan de kinesiska standarderna börjat översättas till engelska.

Tidigare har det inte funnits någon officiell översättning av de kinesiska standarderna till engelska. Något som vållat problem eftersom de företag som förlagt sin produktion i Kina inte haft tillräckligt bra kunskaper om vilka krav som finns i landet. Det har också lett till inofficiella översättningar av standarder som inte alltid varit korrekta och som inte gått att använda i en juridisk tvist.

Blogg om översättningar

Men nu kommer en officiell standard. En standard där de kinesiska standardkraven översatts till engelska och som även är godkänd i Kina.

– Så nu har man ett officiellt dokument som man kan lägga fram och som gäller i kontakten med de kinesiska myndigheterna, säger Christer Karlsson, affärsområdeschef på SIS och berättar att de har märkt av ett starkt intresse för de översatta standarderna.

På en nystartad blogg har SIS information om vilka standarder som redan är översatta och vilka som är på gång att översättas. Bloggen hittar du här: www. kinesiskastandarder.se

Kvalitetsprofilen

Kunskapsmaterial

Utbildnings-tv

Hämtar fler artiklar
Till startsidan
Kvalitetsmagasinet

Kvalitetsmagasinet Premium

Full tillgång till strategiska artiklar och smarta verktyg för bland annat verksamhetsutveckling, kvalitetssystem och ledarskap.