Därför ska du passa dig för svengelska språkmissar

Förbättringsarbete Svengelska kan skapa förvirring och i värsta fall skada såväl struktur som kvalitet inom ett företag. But no need att misströsta! Boken Swenglish snafus hjälper företag att undvika de värsta språkmissarna.

Därför ska du passa dig för svengelska språkmissar
Maja Svensson, Svengard & co. Foto: Privat och Stockadobe

Svengelska språkfällor på arbetsplatser är inte ett nytt problem. Nu har förlaget Svengard & Co skapat ett hjälpmedel för den som vill få bättre koll på sin professionella kommunikation på engelska.

Maja Svensson driver förlaget ihop med sin amerikanska man, som hon också har tagit fram handboken Swenglish snafus med.

Affärsvärlden styr utvecklingen

Enligt Maja Svensson finns det flera skäl till att engelska har fått så stort genomslag inom svenska företag, men en förklaring väger lite tyngre än de andra.

–  Sverige är en liten ekonomi som är beroende av handel med andra länder. Det är därför viktigt för oss som verkar här att vara i kontakt med övriga världen. Engelska har länge varit det vedertagna gemensamma språket länder emellan – det som används inom vetenskapen, diplomatin och affärsvärlden. Det har helt enkelt blivit en del av den svenska vardagen att kommunicera på engelska för att på ett eller annat vis bygga internationella relationer. 

Kan det här påverka arbetskvaliteten negativt och hur undviker man det? 

– Det kluriga är att man kan vara duktig på engelska – och det är det väldigt många i Sverige som är – och ändå inte få med alla nyanser när man kommunicerar. Det kan handla om allt från att välja rätt skiljetecken till att känna av hur formellt man behöver uttrycka sig i en viss situation. Och så finns det förstås många svenska uttryck som kräver en funderare – hur översätter man till exempel att en arbetsplats har ”högt i tak”? 

Nyckeln är nyfikenhet

Även om det ibland kan kännas som småsaker kan den här typen av detaljer ha stor påverkan på hur ett företag uppfattas och hur väl kunderna förstår vad man har att erbjuda, förklarar Maja Svensson.

– Har man otur kan man gå miste om viktiga affärsrelationer. För att inte arbetskvaliteten ska påverkas tror vi det är centralt att man fortsätter vara nyfiken på det engelska språket. Att inte ta för givet att man är färdiglärd, utan intressera sig för vilka missförstånd som kan uppstå och hur man kan lösa dem. Genom att bli mer medveten om vanliga språkfällor kan man lära sig vad man bör vara extra uppmärksam på. 

Varför är detta område en ganska laddad fråga? 

– Språk är ett område som ofta behandlas väldigt svartvitt. Att det finns ett rätt eller fel och att man bedöms därefter. Samtidigt finns det en sårbarhet, framför allt när man använder ett andraspråk. Det krävs ofta mod och att man lämnar ut sig en smula. Situationen kan snabbt bli frustrerande om man känner att man inte riktigt når fram med sitt budskap. 

Vad var huvudsyftet med boken Swenglish snafus?

– Språk är ständigt i utveckling och att våra skribenter inte är några språkpoliser. Vi arbetar med att tillgängliggöra texter och förstärka budskap så att de kan nå fram till rätt målgrupp. Och det är från det här perspektivet vi har skapat den här e-boken. 

Kvalitetsprofilen

Kunskapsmaterial

Utbildnings-tv

Hämtar fler artiklar
Till startsidan
Kvalitetsmagasinet

Kvalitetsmagasinet Premium

Full tillgång till strategiska artiklar och smarta verktyg för bland annat verksamhetsutveckling, kvalitetssystem och ledarskap.

Det senaste